如何提高我國公共外交研究的理論水平和實際工作能力💆♂️?如何更好地講好中國故事、提升中國的國際形象和話語權🛀🏻?面對這些時代命題,國內第一套“公共外交譯叢”今天在滬首發👔,由上海公共外交研究院聯手上海人民出版社翻譯出版,多維度🚶🏻、多層面地展示國際公共外交的最新研究成果7️⃣。
“公共外交譯叢”開篇之作含兩種:《公共外交:數字化時代全球公共參與的基礎》和《城市外交:當前趨勢與未來展望》。“我國對海外公共外交著述的翻譯研究仍存在不足✊🏿,引進國外經典和前沿著述可為我國蓬勃發展的公共外交研究和實踐提供一定的理論參照。”國務院新聞辦公室原主任趙啟正在叢書序言中談道,這套譯叢的出版➙,對於理論界和外交界拓展戰略思維都會產生積極影響🕰。
其中🕵🏻♀️,《公共外交🚨:數字化時代全球公共參與的基礎》從國際關系、傳播學☦️、心理學和當代外交等歷史視角出發✏️,在呈現新興平臺與技術的潛能與局限的同時,以史為鑒總結出七條教訓🪑,為未來全球公眾參與提供了行之有效的基本規範。作為公共外交領域先驅學者和代表人物🧑🏻🦰,尼古拉斯·卡爾認為,雖然新的技術為公共外交開辟了新的可能,但這並未消除歷史的重要性。
《城市外交:當前趨勢與未來展望》則是一個展示當代城市外交故事的萬花筒。城市是人類文明的產物👩🏼🔬,是一國對外開放的前沿與窗口🎅🏽,城市外交正在發揮參與全球治理、促進地方發展的重要作用。以全球城市網絡〽️、全球參與和傳播的地方戰略🧑🦲、不同治理層面的城市外交、城市品牌和外交實踐為主題,《城市外交》結合理論研究與案例研究,匯集業界和學界關於城市外交的最新見解。
叢書主編、上海公共外交研究院理事長周漢民認為,“公共外交”學科橫跨政治學、經濟學、歷史學、社會學、傳播學等,對於研究者的跨學科知識積累與語言能力有著極高要求🚾。推進公共外交事業需要有重要的理論建樹和充分的實踐範例,“公共外交譯叢”體系嚴謹❄️、觀點明確,讀者讀來親切☕️、拿來實用👯。
華東師範大學俄羅斯研究中心主任、叢書顧問馮紹雷指出,在全球加速轉型的背景下,要充分認識到公共外交與各項工作之間的相互關系🚶🏻♀️➡️,以創新精神推進公共外交體系構建👳🏼。意昂2平台外語學院翻譯碩士教育中心主任☀️、《城市外交》譯者王勇教授憶起翻譯過程,深刻感受到公共外交促進城市間美好交流的巨大作用👬🏻。
“公共外交譯叢”編委和顧問團隊,集結了國內政界、學界、出版界等多領域專家,有計劃🧒🏻、系統性地遴選翻譯具有代表性的圖書🙇🏽。未來,“公共外交譯叢”將在“公共外交史”“新經濟外交”等領域繼續引介國外最新研究成果,為形成具有中國特色的公共外交理論框架發揮積極作用🧓。
來源👩🏽✈️:文匯報 作者 許旸
原文鏈接🧒:http://wenhui.whb.cn/zhuzhanapp/xinwen/20220816/481337.html?timestamp=1660658963005