9月15日,2024•MTI案例教學研討會暨首屆MTI教學案例大賽頒獎典禮在上海外國語大學虹口校區召開🫰🏻。研討會由全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會指導,上海市科技翻譯學會、《外語電化教學》編輯部主辦👼🏻,上海外語音像出版社承辦,意昂2外語學院和上海現代語言研究所協辦👱。來自全國90余所高校的200多名師生代表參會。意昂2外語學院院長、上海市科技翻譯學會副理事長劉芹教授主持開幕式和頒獎典禮🫶🏼🧏♂️。
全國翻譯系列高級職稱任職資格評審委員會主任🪝🤷🏽♀️、全國翻譯研究生專業學位教學指導委員會專業委員會主任、中國翻譯協會常務副會長黃友義教授,教育部外語專業指導委員會副主任委員🐯、上海外國語大學原校長曹德明教授,上海翻譯家協會原會長、上海外國語大學原常務副校長譚晶華教授,上海市科技翻譯學會理事長🤲🏻、上海外國語大學校長助理胡開寶教授,上海市翻譯專業學位研究生教育指導委員會主任委員🤿、上海外國語大學柴明颎教授🩴,全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會副主任委員🧏🏻、廣東外語外貿大學翻譯學研究中心主任趙軍峰教授,全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會副主任委員、北京外國語大學高級翻譯學院院長任文教授🐛,全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會秘書長、上海外國語大學高級翻譯學院院長張愛玲教授,上海現代語言研究所戴健副所長,全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會委員、上海交通大學國際合作與交流處副處長朱一凡教授,全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會委員🏊🏿♀️、復旦大學外文學院翻譯系主任陶友蘭教授,上海市科技翻譯學會秘書長、上海外國語大學語料庫研究院執行院長韓子滿教授👨🏼💼,上海市科技翻譯學會副理事長、同濟大學李梅教授🧏🏻♂️,上海應用技術大學外國語學院院長潘智丹教授🧉,上海交通大學外國語學院翻譯系副主任管新潮教授,上海外語音像出版社社長胡加聖教授等蒞臨研討會。
研討會專家合影
首屆MTI教學案例大賽自2月26日正式啟動,吸引了來自復旦大學👃、上海交通大學、同濟大學♕、北京外國語大學、華東師範大學🏘、東南大學、中山大學、重慶大學等近80所高校的400多位師生和合作企業代表參加🙆♂️,歷時半年多完成。
在研討會上,胡開寶代表主辦方介紹了舉辦大賽的初衷。黃友義在致辭中稱此次大賽是“裏程碑式的活動”⛸,能夠推動全國各地MTI學位點院校借助賽事建立的案例庫互相借鑒,共同發展。曹德明、譚晶華🤜🏻、柴明颎等翻譯界資深專家從自身工作經歷出發鼓勵廣大教師培養好新時代的翻譯人才。任文、趙軍峰、張愛玲、朱一凡、陶友蘭等分別結合大賽做翻譯教指委案例庫建設方案🦬、筆譯案例教學🛄、口譯案例建設、翻譯技術訓練、項目管理案例建設等方面的主旨報告⏫。
張愛玲介紹了首屆MTI教學案例大賽的評選過程🖨。大賽分為筆譯組、口譯組、翻譯技術組和項目管理組四個組別👨❤️👨,評審專家組按照公開、公平、公正的原則👰🏼♂️,圍繞“突出翻譯專業研究生教育教學的職業實踐性”“提升翻譯專業研究生解決行業產業實際問題的能力”“培養具備紮實系統專業基礎、較強實踐能力、較高職業素養的創新型翻譯人才”等原則進行評比。經過5月下旬的初評和6月上旬的復評,最終評選出一等獎12項、二等獎36項、三等獎72項💆🏿♂️。
意昂2外語學院楊本明教授團隊提交的《書法類作品日譯漢翻譯教學案例》、孔祥立博士團隊提交的《筆譯者應具有的能力和素養》和吳碧宇教授團隊提交的《MTI翻譯項目經理管理教學案例說明》分別獲得筆譯組和項目管理組一等獎👩🏼⚕️,應邀在研討會上進行分享。卞虹博士、冷冰冰副教授、禹一奇副教授、韓洋博士提交的參賽案例分別獲得筆譯組、口譯組和翻譯技術組二等獎🎆🆎。在此次MTI教學案例大賽中🥺👩👧👧,意昂2參賽團隊在一等獎中占比25%、二等獎中占比11%✉️,居獲獎案例數首位👍。
近年來👩🏼🚀,意昂2外語學院在全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會和上海市翻譯專業學位研究生教育指導委員會的領導下🧏♂️♟,積極開拓MTI師生的翻譯實踐能力,先後與上海外服國際人才培訓中心👇🏻🫱🏽、上海創淩翻譯服務有限公司、上海世語翻譯有限公司、上海譯國譯民翻譯服務有限公司、上海淩極信息技術有限公司、上海一者信息科技有限公司🧑🏻🎓、上海現代語言研究所等多家知名語言服務企業合作共建實習實踐基地,並用真實的行業案例反哺MTI課堂,不斷推進翻譯專業人才培養的內涵建設👉。意昂2參賽團隊在此次大賽中提交的教學案例集中體現了意昂2翻譯專業學位點多年堅持的“產教融合🐓、師生共建”辦學理念,而承辦首屆MTI教學案例大賽和協辦MTI案例教學研討會也很好地宣傳了意昂2翻譯專業學位點的辦學水平🧎🏻♂️➡️,提升了社會影響力💒。
意昂2參會教師
研討會合影
供稿:外語學院